-
1 хоть в гроб ложись
• ХОТЬ В ГРОБ ЛОЖИСЬ coll[ хоть + VPimper; Invar; usu. used as subord clause; fixed WO]=====⇒ (used to express despair, hopelessness) there is no escape from a desperate situation:- you might as well kill yourself.Большой русско-английский фразеологический словарь > хоть в гроб ложись
-
2 хоть в гроб ложись
разг.one might as well be in one's grave; cf. it is enough to make you cryАлександр привязался к труду, как привязываются к последней надежде. "За этим, - говорил он тётке, - ведь уж нет ничего: там голая степь, без воды, без зелени, мрак, пустыня; - что тогда будет жизнь? хоть в гроб ложись!" (И. Гончаров, Обыкновенная история) — Alexander clung to his work as a man clings to his last hope. Beyond that, he said to his aunt, 'There is nothing left for me any more. Nothing but the bare steppe, waterless, treeless, nothing but gloom and desert lands. What would life be then? I might as well be in my grave.'
Русско-английский фразеологический словарь > хоть в гроб ложись
-
3 хоть в гроб ложись
part. -
4 хоть в гроб ложись
-
5 ХОТЬ
хоть бы и так -
6 ЛОЖИСЬ
-
7 гроб
- до гроба -
8 ГРОБ
-
9 гроб
-
10 гроб
3 (предл. п. ед. ч. о \гробе, в \гробу) С м. неод. puusärk, sark, kirst; van. haud, kalm; идти за \гробом kirstu järel kõndima; ‚вгонять vвогнать в \гроб кого kõnek. hauda viima v ajama keda;в \гроб глядеть, стоять одной ногой в \гробу kõnek. ühe jalaga hauas olema, haua äärel seisma;до \гроба vпо \гроб помнить kõnek. surmatunnini mäletama;краше в \гроб кладут kõnekäänd nagu surmavari v surmakutsar, paras puusärki panna;хоть в \гроб ложись kõnek. tõmba end või oksa -
11 гроб
дамавіна; труна* * *муж. -
12 гроб
-а, προθτ. в -у, на -е, κ. на -у, о -е, πλθ. -ы и. -а.1. φέρετρο (νεκρού), κάσσα, κιβούρι, νεκροσέντουκο, νεκροκρέβατο.2. παλ. μνήμα, τάφος.3. (απλ.) χαμός, θάνατος, τέλος• πολύ άσχημα.εκφρ.до -а – ως τον τάφο, ως το θάνατο•верность до -а – πίστη ως το θάνατο•по гроб (жизни) – απλ. ως το θάνατο•в гроб вогнать ή вколотить, свести – κ.τ.τ. εξωθώ, χτυπώ, φέρω, βασανίζω μέχρι θάνατο•в гроб глядеть ή смотреть – βλέπω το χάρο (με τα μάτια)•быть на краю -а•, стоять одной ногой в -у – είμαι στο χείλος του τάφου• είμαι με το ένα πόδι στον τάφο•близок к -у – ετοιμοθάνατος, κοντόμερος, μελλοθάνατος•идти за -ом – πηγαίνω στην κηδεία, ακολουθώ την κηδεία•хоть в гроб ложись – (για κατάσταση) είναι αξιοθρήνητη, για χαμό, για κλάματα. -
13 гроб
1. мтабут2. м в знач. сказ.; прост.һәләкәт, бөттөстоять одной ногой в гробу — бер аяҡ ерҙә, икенсеһе гүрҙә булыу
-
14 гроб
м1. тобут2. уст. (гробница) марқад, гӯр3. в знач. сказ. прост. (конец, гибель) тамом вассалом <> до гроба, погроб [жизни] прост. то дами марг, то мурдан[а]; в гроб вогнать (вколотйть) азоб дода куштан; в гроб глядёть пой ба лаби гӯр будан; идтй за гробом аз паси тобут рафтан; хоть в гроб ложись замин сахт - осмон баланд -
15 Г-400
ХОТЬ В ГРОБ ЛОЖИСЬ coll (хоть + VPimpcr Invar usu. used as subord clause fixed WO(used to express despair, hopelessness) there is no escape from a desperate situationthere is nothing (left) to do but lie down and dieyou (person X) might just as well lie down and die you might as well kill yourself. -
16 ложиться
[ložít'sja] v.i. impf. (ложусь, ложишься; pf. лечь - лягу, ляжешь; pass. лёг, легла, легло, легли)1.sdraiarsi, stendersiложиться спать — coricarsi, andare a letto, infilarsi sotto le coperte
2.◆ложись! — (milit.) a terra!
-
17 ложиться
несов. см. лечь <> хоть в гроб.ложись замин сахт - осмон баланд -
18 ложиться
см. лечь••* * *несов.см. лечь••хоть ложись да помирай / хоть в гроб ложи́ться — non si sa a che santo votarsi; peggio di così si muore
* * *vgener. distendersi, ricadere (об ответственности), sdraiarsi -
19 могила
1) (могильная яма) яма, (реже) могила, гріб (р. гроба), гробовище. [Вродила мама, що не прийме й яма (Номис). У ямі заснули на вічнії віки старі покоління (Грінч.). Немає матусі! У глухій темній могилі вона (Тесл.).]. Каже збити домовину та і гріб копати (Рудан.). Жив не в хаті, а в гробовищах (Єв. Морач.)]. Опустить гроб в -лу - спустити труну (домовину) в яму, у гріб. [Рушниками, що придбала, спусти мене в яму (Шевч.). Опускають в гріб Якима (Рудан.)]. Сойти в -лу - спочити в могилі, зійти з світу, переставитися, померти. Хоть живьём в -лу ложись - хоч живий (живцем) у яму лізь (Приказка). Горбатого -ла исправит - який змалку, такий і до останку (Приказка);2) (могильная насыпь) могила, гріб, (не только ум.) гробок (-бка). [Казав собі насипати високу могилу (Пісня). Остався почувать на гробках: положив (сідло) на гробок і ліг на йому (Грінч. I)]. -ла провалилась - могила запала(ся), гріб (гробок) запав(ся);3) (могильный курган) могила. [Засиніли понад Дніпром високі могили (Шевч.)].* * *1) моги́ла; ( могильная яма) я́мабыть на краю́ моги́лы — рит. бу́ти на краю́ моги́ли, бу́ти (лежа́ти) при сме́рті, одніє́ю (одно́ю) ного́ю в я́мі стоя́ти
2) в знач. сказ., перен. моги́ла
См. также в других словарях:
хоть в гроб ложись — хоть умереть Ср. Пошел скорей! Беды с тобой дождешься! Увидит сам, тогда хоть в гроб ложись. Островский. Тушино. 1. Ср. Ох уж не говорите, почесывая затылок, молвил Василий Борисович. Хоть живой в гроб ложись вот каково мне приходится. Мельников … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
хоть в гроб ложись — нареч, кол во синонимов: 26 • белый свет не мил (31) • жизни не рад (29) • жизнь не мила … Словарь синонимов
Хоть в гроб ложись — Разг. Экспрес. Выражение отчаяния, бессилия, невозможности что либо предпринять, чтобы выйти из затруднительного, тяжёлого или безвыходного положения. [Нянька:] Пошёл! Пошёл скорей! Беды с тобой дождёшься! Увидит сам, тогда хоть в гроб ложись (А … Фразеологический словарь русского литературного языка
Хоть в гроб ложись — Хоть въ гробъ ложись (хоть умереть). Ср. Пошелъ скорѣй! Бѣды съ тобой дождешься! Увидитъ самъ, тогда хоть въ гробъ ложись. Островскій. Тушино. 1. Ср. Охъ ужъ не говорите, почесывая затылокъ, молвилъ Василій Борисовичъ. Хоть живой въ гробъ ложись … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Хоть в могилу ложись — То же, что Хоть в гроб ложись. А бедно, однако, живёшь, Егорий. Одолели, Титушко, робетёнки. А так то я справный. Весёлый… А жизнь хоть в могилу ложись. У тебя бы, у нищего, разживаться корочкой, так в ту же пору (И. Акулов. Касьян Остудный) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Хоть в гроб ложись — Разг. Выражение отчаяния, бессилия, невозможности что л. предпринять, выйти из затруднительного, безвыходного положения. ФСРЯа, 215; БТС, 229. // Новг. О невозможности что л. вынести, пережить. НОС 5, 36 … Большой словарь русских поговорок
хоть в гроб ложись — Об очень тяжёлом, безвыходном положении … Словарь многих выражений
хоть головой бейся — больно, хоть криком кричи, муторно, невыносимо, хоть волком вой, тяжко, хоть караул кричи, хоть в гроб ложись, хоть плачь, хоть ложись да помирай, туго, тяжело, худо, хоть в воду, хоть в петлю полезай, хоть головой об стену, хоть пулю в лоб, хоть … Словарь синонимов
хоть плачь — хоть волком вой, хоть головой об стенку, хоть головой об стенку бейся, хоть в воду, на свет не глядел бы, хоть головой об стену, муторно, хоть в петлю лезь, хоть в петлю полезай, белый свет не мил, тяжко, жизни не рад, свет не мил, хоть в гроб… … Словарь синонимов
гроб — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? гроба, чему? гробу, (вижу) что? гроб, чем? гробом, о чём? о гробе и в гробу; мн. что? гробы, (нет) чего? гробов, чему? гробам, (вижу) что? гробы, чем? гробами, о чём? о гробах 1. Гроб это ящик из… … Толковый словарь Дмитриева
Хоть ложись, да помирай — (иноск.) о безвыходномъ положеніи: съ горя, а то и отъ сильнаго восторга ( смѣха). Ср. Въ такомъ горѣ будь семи пядей во лбу, ничего полезнаго не выдумаешь... Погибать, такъ ужъ видно погибать... Ложись да помирай, вотъ и все... Мельниковъ. Въ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)